Well now that I've finally had a good read of this text, I can offer my review:
The collaborative efforts between Bill Harney as poet and AP Elkin as anthropologist/exegist is certainly unique, showing Harney's skill as a poet, translating and transcribing (often in a rhythmic mode imitative of the way the songs were originally sung) a variety of traditional songs throughout the Top End. As in all translations, there is the occasional conflict between idiom and intelligibility/comprehension (if you are familiar with John Csiardi's translation of 'The Divine Comedy', you will understand the issue). In translation studies, there is a constant conflict between preserving the natural rhythms of a language/literary form and making it accessible and understandable to those outside of that tradition, preserving for posterity, etc.
AP Elkin provides the anthropological explanations and credibility to the text.
_________________
www.jdidj.com